Starry starry night 星光灿烂的夜晚
paint your palette blue and grey 在你的画布上调出灰蓝
look out on a summer's day 如此美妙夏日
with eyes that know the darkness in my soul. 你望见了我灵魂深处
Shadows on the hills 月光洒向山丘
sketch the trees and the daffodils 勾勒出树影和水仙的曼姿
catch the breeze and the winter chills 寒风瑟瑟,白雪黄土
in colors on the snowy linen land. 尽显于你的色彩之中
And now I understand 我终于了悟
what you tried to say to me 你试图表达的一切
and how you suffered for your sanity 你为你的心智受苦
and how you tried to set them free. 你曾经试图解脱
They would not listen they did not know how 他们是如此难以驾驭
perhaps they'll listen now. 也许此刻他们愿意倾听
Starry starry night星光灿烂的夜晚
flaming flowers that brightly blaze 美丽的花朵艳光四射
swirling clouds in violet haze 云卷云舒,紫气弥漫
reflect in Vincent's eyes of China blue. 映射在你湛蓝的眼中
Colors changing hue 色彩如风云变幻
morning fields of amber grain 清晨的田野硕果累累
weathered faces lined in pain 饱经风霜的面容
are smoothed beneath the artist's loving hand. 在你热情的手中铺开
And now I understand我终于了悟
what you tried to say to me你试图表达的一切
and how you suffered for your sanity你为你的心智受苦
and how you tried to set them free. 你曾经试图解脱
They would not listen they did not know how他们是如此难以驾驭
perhaps they'll listen now. 也许此刻他们愿意倾听
For they could not love you 他们并不听从你
but still your love was true 但你的爱依然热诚不减
and when no hope was left in sight on that 当希望最终破灭
starry starry night. 在那个星光灿烂的夜晚
You took your life as lovers often do, 你如热恋中的情人结束生命
But I could have told you Vincent 但是你要知道
this world was never meant for one as beautiful as you. 世界只有在你眼中才如此精彩美妙
Starry starry night 星光灿烂的夜晚
portraits hung in empty halls 空寂的大厅悬挂着肖像
frameless heads on nameless walls 无名的墙上人影模糊
with eyes that watch the world and can't forget. 眼望红尘,不忍遗忘
Like the stranger that you've met 正如你遭遇的陌生人
the ragged men in ragged clothes 衣衫褴褛,失魂落魄
the silver thorn of bloddy rose 艳丽的玫瑰连同她带刺的锋芒
lie crushed and broken on the virgin snow. 在洁白的雪地零落成泥
And now I think I know 我想我已懂得
what you tried to say to me你试图表达的一切
and how you suffered for your sanity你为你的心智受苦
and how you tried to set them free. 你曾经试图解脱
They would not listen they're not listening still他们是如此难以驾驭
perhaps they never will. 你也许永远都无法驾驭

